Autor Wątek: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?  (Przeczytany 43690 razy)

0 użytkowników i 3 Gości przegląda ten wątek.

Sylwia i Kicek

  • Gość
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #20 dnia: Wrzesień 18, 2010, 08:08:05 am »
ja osobiście byłabym chętna, mam certyfikat PET z angielskiego ( co w wieku niecałych 13 lat jest dosyć dużym osiągnięciem ) PET- poziom B1
W 2 gimnazjum lub już po będę zdawać FCE ( poziom b2 ), i może wtedy się zastanowię, ale jak by to pogodzić ze szkołą i wszystkim?

Offline Tocha

  • Użytkownik
  • *
  • Wiadomości: 5626
  • Płeć: Kobieta
  • Tam dom Twój gdzie królik Twój... I bobki jego ;)
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #21 dnia: Wrzesień 19, 2010, 11:48:22 am »
Syliwa, tlumaczenia robi sie w wolnych chwilach. Kazdy ma albo szkole, prace, swoje zycie. Ale jesli jestes chetna to skontaktuj sie z Amy. Przeciez to nie jest tak, ze przykujesz sie do biurka i bedziesz zmuszana do tlumaczen ;)
To jest dobrowolne, wiec sama najpierw musisz wiedziec czy chcesz pomoc :)

Sylwia i Kicek

  • Gość
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #22 dnia: Wrzesień 21, 2010, 18:26:39 pm »
Nie no, ja wiem :) . Ja to ogólnie bardzo chętnie, zresztą to okazja, żeby poprawić angielski.

Offline Amy

  • Użytkownik
  • *
  • Członek SPK wspierający/honorowy
  • ***
  • Wiadomości: 2205
  • Płeć: Kobieta
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #23 dnia: Wrzesień 21, 2010, 21:40:18 pm »
Przepraszam, ze dopiero teraz odp ale wczesniej nie dało rady. Jesli chcesz pomoc i dolaczyc do naszego malego grona to zapraszam. Napisz do mnie na tlumaczenia@kroliki.net , podaj swoje dane, zebym mogła Cię dopisać do listy.

Przeciez to nie jest tak, ze przykujesz sie do biurka i bedziesz zmuszana do tlumaczen ;)

Moze ona sie nie przykuje, ale ja ją przykuje wielkimi kajdanami i nie dam nic innego robic tylko bedzie tłumaczyc i tłumaczyć  :wiking:  :bunny: :D

A tak na powaznie, to kazdy bierze na siebie tyle ile jest w stanie zrobic. Poki co za duzo tej pracy nie ma, ale moze niedlugo sie cosik wieciej ruszy. Takze przemysl, czy nie bedzie Ci to kolidowało ze szkołą i zajeciami poza szkolnymi i daj znać.

Pinuś ['] , Fluffy ['] , Pysio ['] & Flip [']

Offline annawanna

  • Użytkownik
  • *
  • Wiadomości: 356
  • Płeć: Kobieta
    • Mój blog
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #24 dnia: Listopad 06, 2011, 21:22:38 pm »
Jeśli sprawa jest nadal aktualna, to ja mogę tłumaczyć z czeskiego ewentualnie słowackiego..:)
[/url]

Offline mysza

  • Użytkownik
  • *
  • Członek SPK wspierający/honorowy
  • ***
  • Wiadomości: 6041
  • Płeć: Kobieta
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #25 dnia: Listopad 07, 2011, 19:19:43 pm »
Jeśli sprawa jest nadal aktualna, to ja mogę tłumaczyć z czeskiego ewentualnie słowackiego..usmiech2


Myślę, że warto przetłumaczyć teksty dla naszych sąsiadów z południa :)

Amy, halo, co ty na to? :)

Offline Amy

  • Użytkownik
  • *
  • Członek SPK wspierający/honorowy
  • ***
  • Wiadomości: 2205
  • Płeć: Kobieta
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #26 dnia: Listopad 16, 2011, 10:35:54 am »
Fiu fiu az takie mam zaleglosci? wybaczcie ostatnio nie bylam zbytnio aktywna forumowiczka.
Hmm czeski lub slowacki - sprawdze zapotrzebowanie i dam znac :)

Pinuś ['] , Fluffy ['] , Pysio ['] & Flip [']

Offline Tynuta

  • Użytkownik
  • *
  • Wiadomości: 2179
  • Płeć: Kobieta
    • Facebook
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #27 dnia: Listopad 16, 2011, 10:47:50 am »
Kiedyś wpadłam na angielską stronę o prawach zwierząt, w której było mnóstwo materiałów o argumentach przy rozmowach z ludźmi o zwierzakach. Łącznie z podejściem do zwierząt w różnych religiach z cytatami ze świętych ksiąg itp. Niestety moja znajomość angielskiego okazała się zbyt marna żeby ot tak to czytać...A polskiego odpowiednika nie znalazłam. Przypomniało mi się, że to chyba Tocha na facebooku udostępniła.
Jakby się udało potłumaczyć jakieś tego typu teksty to byłoby super:)

Offline Amy

  • Użytkownik
  • *
  • Członek SPK wspierający/honorowy
  • ***
  • Wiadomości: 2205
  • Płeć: Kobieta
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #28 dnia: Listopad 16, 2011, 13:01:49 pm »
Jesli masz linka do tej strony to proszę przyslij mi go :)

Pinuś ['] , Fluffy ['] , Pysio ['] & Flip [']

Offline Tynuta

  • Użytkownik
  • *
  • Wiadomości: 2179
  • Płeć: Kobieta
    • Facebook
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #29 dnia: Listopad 16, 2011, 13:18:01 pm »
Szukałam, szukałam i nie znalazłam :(:(

Przydałaby się taka strona z przykładowymi argumentami i kontrargumentami, bo ja zawsze przy takiej rozmowie się ostatecznie zająkam i wychodzi, że druga osoba ma rację...(na przykład jeśli chodzi o futra...). Nigdy nie trafiłam więcej na taką stronę :(

Offline Tocha

  • Użytkownik
  • *
  • Wiadomości: 5626
  • Płeć: Kobieta
  • Tam dom Twój gdzie królik Twój... I bobki jego ;)
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #30 dnia: Listopad 16, 2011, 18:33:38 pm »

Offline Tynuta

  • Użytkownik
  • *
  • Wiadomości: 2179
  • Płeć: Kobieta
    • Facebook
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #31 dnia: Listopad 16, 2011, 19:37:06 pm »
Tak, to to :) Dzięki Tocha. Przejrzałam prawie całą Twoją tablicę na fejsie:D

Offline Iskra

  • Moderator forum
  • ***
  • Wiadomości: 3622
  • Płeć: Kobieta
  • GRUPA ADOPCYJNA SPK
  • Lokalizacja: Szczecin/NDG
  • Moje króliki: Zając,Schab
  • Na DT: Pastylka, Kurkuma, Gorczyca, Bochenek +5
  • Pozostałe zwierzaki: Norgiś, Astra, Maruda + dwa potwory
  • Za TM: Axel, Sota, Dora, Mop, RyO, Golonka
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #32 dnia: Listopad 16, 2011, 21:01:15 pm »
Oto moje wypociny, jeżeli nie są tragiczne ( a podejrzewam, ze są  :icon_sad ) to mogę spróbować przetłumaczyć i inne artykuły ze strony. Uczciwie przyznaję, że nie wszystko mogę rozumieć dobrze, więc dlatego pewnie to bełkot  :(

Wstęp do zwierzęcej etyki

Etyka zwierzęca jest skomplikowanym tematem. Racjonalne argumenty na temat właściwych i niewłaściwych sposobów traktowania(leczenia) zwierząt napotykają na problem w postaci uczucia głebokiej miłości, jaką wielu z nas darzy zwierzęta.

Dla filozofów są to najważniejsze zagadnienia na temat podstaw zasad moralnych.
Czy są więc jakiekolwiek założenia zwierzęcej etyki, które ludzie po obu stronach są w stanie zaakceptować? Prawdopodobnie jest coś, co pokrywa się z przekonaniami większości osób:
"Wyższe zwierzęta posiadają status moralny i istnieją dobre i złe sposoby sprawowania nad nimi opieki"

Zwierzęta i ludzie
Przez część Zwierzęcej Etyki używane jest dla jasności pojęcie "nie ludzkie zwierzęta" , ponieważ ludzi często uznaje się również za część królestwa zwierząt.

Ludzie i zwierzęca tożsamość
Najtrudniejsza do zaakceptowania przez ludzi część praw i dóbr zwierząt została przedstawiona przez Colin McGinn:
"... ważne jest, aby dostrzec, że zwierzęta nie są definiowane przez ich stosunek do nas. Większość zwierząt, mimo wszystko, żyje bez zrozumienia skomplikowanych zwyczajów tych dziwnych dwunożnych istot o zmiennym upierzeniu. Nawet, gdybyśmy nigdy nie istnieli, one nadal by tutaj były. Są dla nas tak samo przypadkowi, jak my dla nich".
    Colin McGinn, Social Research, Vol. 62, 1995


Jak daleko powinniśmy zajść?
Większość obrońców praw zwierząt koncentruje się na zapobieganiu okrucieństwa wobec zwierząt- ale czy nie powinniśmy pójść o krok dalej? Czy zapewnienie dobrobytu zwierzętom wymaga zapewnieniu szczęścia oraz wyeliminowaniu cierpienia? ( niestety, ten kawałek jest dla mnie trochę niezrozumiały :/)

Kontrowersje

Kontrowersje w zwierzęcej etyce wzbudzają głównie:
* Doświadczenia na zwierzętach
* Hodowla i zabijanie zwierząt na mięso
* Hodowla i zabijanie zwierząt dla futer/ innych dóbr
* Polowania
* Cyrki
* Zoo
* Trzymanie zwierząt w domu

Przytulanie króliczków- Bunny-hugging

Obrońcy praw zwierząt są czasami potępiani za bycie "przytulaczami króliczków"- czyli za emocjonalne przywiązanie do co słodszych przedstawicieli królestwa zwierząt.
To niesprawiedliwe. Zwierzęca etyka nie ma nic wspólnego z sentymentalną miłością do zwierząt- sprawy zwierząt mogą być załatwiane z ogromną intelektualną rzetelnością.

Ponadto, jest całkowicie spójne, aby definiować prawa zwierząt oraz sprzeciwiać się znęcaniu nad nimi, jednocześnie nie przepadając za nimi.

Zagadnienia filozoficzne
Zagadnienia z etyki zwierzęcej obejmują:
* Dlaczego nie-ludzkie zwierzęta zasługują na ochronę?
* Czy nie-ludzkie zwierzęta mają prawa?
* Jeżeli mają prawa- dlaczego je posiadają?
* Jeżeli mają prawa- co to oznacza dla ludzi?
* Które nie-ludzkie zwierzęta posiadają prawa?
* Jakie są różnice pomiędzy "prawami zwierząt" a "dobrobytem zwierząt"?
* Jeżeli nie-ludzkie zwierzęta nie mają praw, czy i tak zasługują na ochronę?
* Jak znaleźć równowagę, między interesem ludzi i zwierząt?
* Moralność w bezpośrednim działaniu na rzecz ochrony zwierząt.
Dogs have owners, cats have staff and bunnies... bunnies have slaves.
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . .

"Mówią, że ślepa. Ślepa? Ma bystre oczy snajpera
i śmiało patrzy w przyszłość- ona jedna."

Offline Tynuta

  • Użytkownik
  • *
  • Wiadomości: 2179
  • Płeć: Kobieta
    • Facebook
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #33 dnia: Listopad 16, 2011, 21:19:41 pm »
To chyba nie to... bo religie są ogólnie opisywane a tam były opracowane konkretnie pod kątem stosunku do zwierząt...no i gdzie te argumenty? To chyba nie to. Nie pamiętam :( Może tamto nie było od Toszki..nie wiem już...

Offline Iskra

  • Moderator forum
  • ***
  • Wiadomości: 3622
  • Płeć: Kobieta
  • GRUPA ADOPCYJNA SPK
  • Lokalizacja: Szczecin/NDG
  • Moje króliki: Zając,Schab
  • Na DT: Pastylka, Kurkuma, Gorczyca, Bochenek +5
  • Pozostałe zwierzaki: Norgiś, Astra, Maruda + dwa potwory
  • Za TM: Axel, Sota, Dora, Mop, RyO, Golonka
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #34 dnia: Listopad 16, 2011, 21:22:56 pm »
Ale to jest tylko wstęp do tej strony  ;)
Np. tutaj: http://www.bbc.co.uk/ethics/animals/using/experiments_1.shtml
Jest bardzo rozbudowany artykuł na temat eksperymentów na zwierzętach, argument itd.
Ja przetłumaczyłam tylko wstęp, i pytam o opinie :)
Bo nie chcę się zabrać za coś, co i tak będzie bzdurnie przetłumaczone i nikt nie zrozumie ;)
Dogs have owners, cats have staff and bunnies... bunnies have slaves.
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . .

"Mówią, że ślepa. Ślepa? Ma bystre oczy snajpera
i śmiało patrzy w przyszłość- ona jedna."

Offline Tynuta

  • Użytkownik
  • *
  • Wiadomości: 2179
  • Płeć: Kobieta
    • Facebook
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #35 dnia: Listopad 16, 2011, 21:29:38 pm »
Ah widzisz... to tylko dowód na to, że mój angielski nie jest najlepszy:D

Offline Tocha

  • Użytkownik
  • *
  • Wiadomości: 5626
  • Płeć: Kobieta
  • Tam dom Twój gdzie królik Twój... I bobki jego ;)
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #36 dnia: Listopad 16, 2011, 22:26:59 pm »
http://www.bbc.co.uk/ethics/animals/ Tutaj sa te religie wyszczegolnione.

Offline psikoza

  • Użytkownik
  • *
  • Wiadomości: 280
  • Płeć: Kobieta
  • Lokalizacja: Wrocław
  • Moje króliki: Puszek
  • Za TM: Inoczka, Zuzia, Misio-Bielasek, Misia
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #37 dnia: Grudzień 01, 2011, 23:09:44 pm »
Hej Amy czy potrzebujecie jeszcze innych osób do pomocy w tłumaczeniach? Z czasem to u mnie różnie bywa (pisanie pracy PhD, praca w lab...), nie znam też zbyt dobrze terminologii medycznej ani prawniczej (choć zawsze warto się douczyć;), ale chciałabym jakoś pomóc.

Z innej beczki - widziałam że tłumaczycie różne strony internetowe m.in. z ang->pol i odwrotnie. Może jako tymczasowe rozwiązanie można by skorzystać z tego co narzędzia językowe Google oferują. Np przetłumaczona na ang strona królików http://translate.google.pl/translate?u=http%3A%2F%2Fwww.kroliki.net&sl=pl&tl=en&hl=&ie=UTF-8 wygląda tak, linki działają (jedyne co znalazłam to nie tłumaczy szczegółowych informacji na temat uszaków do adopcji). Wiadomo, że maszyna to nie odda wszystkiego jak trzeba, może czasem głupoty pisać i nie przestrzega reguł gramatycznych, ale może jako tymczasowe rozwiązanie dałoby radę - przy odrobinie dobrej woli ze strony czytającego nie powinno być problemów.
Podobnie jeśli chodzi przetłumaczenie medirabbit na polski http://translate.google.pl/translate?sl=en&tl=pl&u=http%3A%2F%2Fwww.medirabbit.com%2FEN%2Findex_en.htm ogólnie chyba da się zrozumieć o co biega...

Taki pomysł, może komuś się przyda. Ogólnie na stronie http://www.google.pl/language_tools można tłumaczyć strony internetowe pomiędzy różnymi językami. Kiedyś mi się na studiach przydało przydało jak informacja której szukałam została opisana przez Japończyków, w ich języku oczywiście  :P
Inoczka i Puszek serdecznie zapraszają:

Offline Amy

  • Użytkownik
  • *
  • Członek SPK wspierający/honorowy
  • ***
  • Wiadomości: 2205
  • Płeć: Kobieta
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #38 dnia: Grudzień 02, 2011, 09:31:23 am »
translate google sie zna i sie uzywa jak potrzeba :)
Prawdopodobnie bede potrzebowala pomoc z angielskim, ale najpierw musze ogarnac zalegle tematy.
napisz mi maila na tlumaczenia@kroliki.net zebym wiedziala, ze mam sie odezwac do Ciebie jak bedzie potrzeba :)

Pinuś ['] , Fluffy ['] , Pysio ['] & Flip [']

Offline balonik90

  • Użytkownik
  • *
  • Wiadomości: 17
Odp: Chetni do wspolpracy w tlumaczeniach?
« Odpowiedź #39 dnia: Sierpień 19, 2012, 17:57:51 pm »
witam, potrzebny jest jeszcze tłumacz na język niemiecki? służę pomocą, studiuję filologię germańską i mam doświadczenie z tłumaczeniem stron internetowych